專利權(quán)與其他知識(shí)產(chǎn)權(quán)一樣,有一個(gè)重要特點(diǎn)即地域性。一個(gè)國(guó)家根據(jù)其本國(guó)法律批準(zhǔn)的專利權(quán)只在受該國(guó)法律管轄的地域范圍內(nèi)有效。在現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)和交通運(yùn)輸條件下,一項(xiàng)發(fā)明創(chuàng)造的傳播范圍突破國(guó)界的限制是很容易的事情。所以,為了擴(kuò)大專利技術(shù)的保護(hù)范圍,申請(qǐng)人就很有必要到外國(guó)去申請(qǐng)專利。由于世界各國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)、科技、文化等方面發(fā)展的不平衡,各國(guó)專利制度存在較大差別,加之語言上也存在障礙,給申請(qǐng)人到外國(guó)申請(qǐng)專利帶來諸多的不便。世界各國(guó)對(duì)這個(gè)問題的解決也都有普遍的和迫切的要求。
《專利合作條約》是繼《巴黎公約》之后締結(jié)的又一個(gè)重要的與專利有關(guān)的國(guó)際性條約,該條約于1978 年 1 月 24 日正式生效。中國(guó)于 1993 年 9 月 13 日正式向世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織遞交了參加《專利合作條約》的加入書,根據(jù)該條約和世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織的規(guī)定,1994 年 1 月 1 日,我國(guó)正式成為該條約的成員國(guó),原中國(guó)專利局成為《專利合作條約》的受理局、指定局和選定局、國(guó)際檢索單位和國(guó)際初審單位,中文成為《專利合作條約》的正式工作語言。
在此應(yīng)當(dāng)說明的是,《專利合作條約》簡(jiǎn)化和統(tǒng)一規(guī)范的只是向外國(guó)申請(qǐng)專利的手續(xù),至于專利申請(qǐng)能否被批準(zhǔn)授予專利權(quán),仍然要由各國(guó)根據(jù)其本國(guó)專利法的規(guī)定進(jìn)行審批。
《專利合作條約》只適用于我國(guó)的發(fā)明專利申請(qǐng)和實(shí)用新型專利申請(qǐng),不適用于我國(guó)的外觀設(shè)計(jì)專利申請(qǐng)。